«ВЭС 24» уже неоднократно обращался к языковым вопросам в Кыргызстане. Большое интервью с политологом, директором Центра экспертных инициатив «Ой Ордо» Игорем Шестаковым способствовало тому, что тему «не спустили на тормозах» — общественные организации республики обратились в «Ой Ордо» с предложением провести круглый стол, на котором и обсудить острые вопросы, связанные с внесением в законодательство изменений, касающихся государственного языка.
Сразу скажем, не менее острым в СМИ оказалось и выступление депутата ЖК КР Гули Кожокуловой. Позже она приняла участие в круглом столе «Штрафовать или развивать: законодательные механизмы сбалансированной языковой политики Кыргызстана», организованном ЦЭИ «Ой Ордо»
«Пакет законопроектов прошел в первом чтении. Я бы не сказала, что прошел на ура, тем не менее я подверглась большой критике, что меня абсолютно не пугает и не смущает. Я считаю, что мое дело правое. Я всю жизнь проработала на госслужбе — в системе органов прокуратуры, я профессиональный юрист, и для меня соблюдение норм закона — это главное. В парламенте я часто выступаю с критикой, так как вижу, что многие законопроекты вступают в противоречие с Основным законом — Конституцией. В их числе пакет документов по госязыку — он состоит из 18 законопроектов, которые якобы должны привести в соответствие конституционный закон о госязыке. К сожалению, немногим хватило времени, терпения и сил прочитать все представленные документы. Поэтому многие голосовали «за» по принципу не выступать против государственного языка, мол, если голосуешь против госязыка, то и против нации и народа», — отметила в своем выступлении депутат ЖК КР Гуля Кожокулова.
Фактически же, по ее словам, в рассматриваемых законопроектах заложено много мин, которые могут привести к серьезным проблемам. И это не только вопрос штрафов.
«Когда мы пытаемся сломать систему и пересмотреть вопрос языковой политики, не разбираясь, а вычленяя, ставя во главу угла только лишь категоричное требование, что все обязаны знать государственный язык, как будто после этого мы прекрасно заживем, мы очень рискуем, учитывая глубину предлагаемых законопроектов.
Я вскользь прошлась по некоторым пунктам и могу сказать, что законопроекты затрагивают не только наших деток через инициативу переводных экзаменов. Они касаются банковской деятельности и кредитных учреждений, где все соглашения, как кредитные, так и банковские, должны будут оформляться на госязыке. То же самое касается нотариальных действий — делопроизводство нотариата, согласно вносимым поправкам, должно проходить только на госязыке, как и адвокатура и судопроизводство, что в корне меняет и ломает систему уголовно-процессуального кодекса. Сейчас право выбора языка принадлежит обвиняемому, даже не потерпевшим.
Принятие закона о том, что все процессы должны проходить исключительно на госязыке, попирает нормы конституционного закона о государственном языке, не говоря уже о 13 статьях Конституции. Но даже если мы ее отодвинем чуть в сторону, хотя Основной закон не должен игнорироваться — все законы должны приниматься на его основании, — мы увидим, что в действующем законе о госязыке нет тех норм, которые сейчас пытаются внедрить. У меня даже возник вопрос, а не лоббирует ли наша национальная комиссия по госязыку интересы каких-то переводческих компаний? Сначала гражданин обязан любые документы готовить/подавать/оформлять и т.д. на государственном языке, а потом при желании или при необходимости их переводить на официальный или другой язык. При этом перевод должен быть нотариально заверен.
Я согласна, госслужащие должны знать госязык, но эта норма не должна вводиться теми методами, которые нам сейчас предлагает нацкомиссия.
Я всегда анализирую, как тот или иной закон будет работать в жизни. Принимать законы лишь бы принять — не должно быть основным принципом нашего парламента, любой закон должен работать, не ущемляя при этом интересы наших граждан», — подчеркнула спикер.
Сейчас парламент готовится рассмотреть пакет законопроектов во втором чтении с учетом предложений депутатов.